www.bodum.comBISTROInstruction for use ENGLISHGebrauchsanweisung DEUTSCHMode d’emploi FRANÇAISBrugsanvisning DANSKInstrucciones de uso ESPAÑOLIstruzio
INSTRUCTION FOR USE82SERVICE & GUARANTEE CONDITIONSAll BODUM® products are made of high-quality, durable materials. However, should parts require
83BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM®. Lesen Sie sorgf
84GEBRAUCHSANWEISUNG– Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht.– Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke
85BISTROvom Hersteller autorisierten Servicewerkstätte durchfüh-ren, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten.– Tauchen Sie Kabel und Stecker n
86GEBRAUCHSANWEISUNGAUFBAU DES WASSERKOCHERS1 Klappdeckel2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels3 Kalkfilter4 Füllstandsanzeige5 EIN/AUS-Schalter6 EIN/AU
87BISTROSO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHERWASSERKOCHER FÜLLEN– Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab.– Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie
88GEBRAUCHSANWEISUNGWARTUNG UND PFLEGEKALKFILTERKalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Fi
89BISTROTECHNISCHE DATENNennspannung EURO 220 – 240 V ~50/60 HzNennspannung USA 120V/60HzNennleistung EURO 700 Watt Nennleistung USA 700 Watt K
90GEBRAUCHSANWEISUNGUmweltfreundliche EntsorgungAlte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrenn
91BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique BISTRO de BODUM®. Lisez atten
125679483
92MODE D’EMPLOI– N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabri-cant de l‘appareil. Il peut en résulter un incendie, des décharges électr
93BISTRO– L’appareil ne contient aucune pièce que l‘utilisateur puisse réparer lui-même. Les réparations ne peuvent être effec-tuées que par des tec
94MODE D’EMPLOI– Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si l’utilisation se fait avec soin.– Si une rallonge est utilisée, son v
95BISTROMISE HORS TENSION– Votre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et s’arrête automatiquement dès que l‘eau bout.– Vous pouvez éteindre la
96MODE D’EMPLOIcitri-que qui pourrait altérer le fini.N’utilisez pas de solution plus concentrée.Assurez-vous que les raccordements électriques soient
97BISTROVelkommen hos BODUM®Tillykke med dit købt! Du har købt en BISTRO-vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM®. Du bør læse de
98BRUGSANVISNING– Hvis kedlen overfyldes, er der risiko for, at kogende vand kan sprøjte ud.– Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand.–
99BISTROgen utilgængeligt for børn.– Når kedlen er i brug, må kontaktpladen ikke placeres på en metalbakke eller en metaloverflade.– Kontrollér, a
100BRUGSANVISNINGSÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELTTænd/sluk-kontakten (5) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger.SIKKERHEDSAFBRYDERKedl
101BISTROBemærk! Vær forsigtig, når du hælder vandet ud, da kogen-de vand kan forårsage skoldning.ꆱRENGØRING OG AFKALKNING AF KEDELKalk fjernes med al
2BISTRO2BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM®. Please read
102BRUGSANVISNINGTEKNISKE DATANominal spænding EU 220-240 V ~50/60HzNominal spænding USA 120 V/60 HzNominal strømstyrke EU 700 Watt Nominal strøm
103BISTROBienvenido a BODUM®¡Felicitaciones por la adquisición de su BISTRO, un hervidor eléctrico de agua de BODUM®! Le rogamos leer atentamente esta
104INSTRUCCIONES DE USO– Nunca llene el hervidor con agua mientras éste se encuen-tra sobre la base.– No llene el hervidor por encima de la marca «M
105BISTROINSTALACIÓN– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie d
106INSTRUCCIONES DE USOsión debe ser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponerse de tal forma que no cuelgue sobre el borde de la barra o
107BISTRONota: El calentador no puede apagarse a mano si el mov-imiento del interruptor está obstruido o si el interruptor ON/OFF está pulsado en la p
108INSTRUCCIONES DE USO– El omitir la descalcificación podría invalidar la garantía.– Jamás emplee productos químicos, estropajo de acero o agentes
109BISTROBenvenuti alla BODUM®Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi propri-etari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico BODUM®. Prima d
110ISTRUZIONI PER L’USO– Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX».– Se si apre il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo, si corr
111BISTROdeve essere asciutta. Tenere l‘apparecchio e il cavo di ali-mentazione fuori dalla portata dei bambini.– Durante l‘uso non posare mai la ba
INSTRUCTION FOR USE76– Scalding may occur if the lid is removed during the brew-ing cycles.– If the kettle is overfilled, boiling water may be ejec
112ISTRUZIONI PER L’USOSPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORECon l‘interruttore ACCESO/SPENTO (5) è possibile spegnere il bollitore prima che l‘acqua comi
113BISTROPER VERSARE L‘ACQUA– Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo dalla base (7). Aver cura di mantenere il bollitore orizzon-t
114ISTRUZIONI PER L’USO– Se la decalcificazione non viene eseguita, la garanzia può decadere.– Per la pulizia della parte esterna del bollitore no
115BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM®. Lees deze aanwijzing
116GEBRUIKSAANWIJZINGof lichamelijk letsel leiden.– Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat.– Vul de waterkoker nooit bov
117BISTROINSTALLATIE– Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak m
118GEBRUIKSAANWIJZINGminste met de waarde van de waterkoker overeenstem-men; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard
119BISTRO– U kunt de waterkoker op elk moment uitschakelen door de AAN/UIT-knop (5) in de positie UIT (0) te zetten.Let op: de waterkoker kan niet h
120GEBRUIKSAANWIJZINGzouden kunnen beschadigen. De zuurconcentratie mag niet hoger zijn.Let erop dat de aansluitingen volledig droog zijn, voordat u d
121BISTROVälkommen till BODUM®Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO en elektrisk vattenkokare från BODUM®. Läs bruksanvisningen noggrant innan
77BISTRO– Do not operate the kettle on an inclined plane, Do not operate the kettle unless the element is fully immersed. Do not move while the kettl
122BRUKSANVISNINGinte för vattenkokarens pip för snabbt.– Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid d
123BISTROom det skulle ske en olycka. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för olyckor som beror på felaktig eller saknad jord-ning av apparaten.– O
124BRUKSANVISNINGkoka upp och häll sedan av vattnet.SÅ HÄR ANVÄNDER DU VATTENKOKARENFYLLA PÅ VATTENKOKAREN– Ta av kannan från sockeln (7).– Öppna lo
125BISTRORENGÖRA OCH TA UR FILTRETDet är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum. Filtret snäpps fast i höljet. Du kan ta ur det genom att d
126BRUKSANVISNINGTEKNISKA DATAMärkspänning EU 220-240 V ~50/60HzMärkspänning USA 120V/60HzMärkeffekt EU 700 Watt Märkeffekt USA 700 Watt Sladdl
127BISTROBem-vindo à BODUM®Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprie-tário de um jarro eléctrico BISTRO para ferver água da BODUM®. Leia com
128MANUAL DE INSTRUÇOESchoques eléctricos ou lesões corporais.– Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base.– Nunca encha a c
129BISTRO– Para evitar o risco de incêndio ou a ocorrência de choques eléctricos, não proceda à desmontagem do aparelho.INSTALAÇÂO– Coloque o equip
130MANUAL DE INSTRUÇOESaparelho, se o aparelho possuir ligação terra, o cabo de extensão deve ser de três condutores, com ligação terra. O cabo mais c
131BISTRO– Pode desligar a chaleira em qualquer altura, bastando rodar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) (5) para a posição de desligado (OFF) (0).Nota
INSTRUCTION FOR USE78SPECIAL INSTRUCTIONSPOWER-SUPPLY CORD– A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming enta
132MANUAL DE INSTRUÇOESEsfregar o exterior do reservatório cuidadosamente com um pano húmido, para remover todos os vestígios de ácido cítrico que pos
133BISTROTervetuloa BODUMiin®Onnittelemme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi-sen BISTRO ® -vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt-töohje huolella ennen ve
134KÄYTTÖOHJE– Vältä joutumasta kosketuksiin kannen aukosta tulevan höyryn kanssa, kun vettä keitetään tai kun keitin on juuri sammunut, jottet saa p
135BISTRO– Jos pistorasia ei ole yhteensopiva laitteen pistokkeen kans-sa, valtuutetun sähköteknikon täytyy vaihtaa pistorasia.SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEETKE
136KÄYTTÖOHJEENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄPuhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämällä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä v
137BISTROHUOLTOKALKINSUODATINKalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenk
138KÄYTTÖOHJETEKNISET TIEDOTNimellisjännite, Eurooppa 220–240 V ~50/60 HzNimellisjännite, Yhdysvallat 120 V / 60 HzNimellisteho, Eurooppa 700 W Ni
139BISTRO BODUM®Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM®. Пожалуйста, внимательно
140РуКоводСТво по эКСплуАТАцИИ– При открытии крышки во время закипания существует риск обваривания.– При переполненном чайнике кипящая вода
141BISTRO– Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность
79BISTROCONNECTION TO POWER SUPPLY– After filling the kettle, position it on the base unit (7). Ensure that the kettle body is seated correctly on t
142РуКоводСТво по эКСплуАТАцИИВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА ВРУЧНУЮВыключатель ON/OFF (5) можно использовать для выключения чайника до закипания воды.АВТОМА
143BISTROВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ– Снимите чайник с подставки (7), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подс
144РуКоводСТво по эКСплуАТАцИИ– Избыточная часть кабеля удерживается фиксатором (7) в подставке (6). Всегда отключайте чайник от с
INSTRUCTION FOR USE80KETTLE CLEAN AND DECALERemove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the ins
81BISTROTECHNICAL DATANominal voltage EURO 220 –240V ~50/60HzNominal voltage USA 120V/60HzNominal power EURO 700 Watt Nominal power USA 700 Watt
Kommentare zu diesen Handbüchern