Bodum Bistro 11445 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Wasserkocher Bodum Bistro 11445 herunter. Bodum Bistro 11445 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 100
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
BISTRO
www.bodum.com
BISTRO
11445
DOUBLE WALL ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE
DOPPELWANDIGER KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON A DOUBLE PAROI
DOBBELTVÆGGET ELEKTRISK TRÅDLØS VANDKEDEL
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS A DOPPIO VETRO
DUBBELWANDIGE ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE
JARRO ELÉCTRICO DE PAREDE DUPLA SEM FIOS
TUPLASEINÄINEN, SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN
ƚƞƪƨƩƧƛƧƝƦƧƢƶƤƞƣƫƩơưƞƪƣơƢưƙƢƦơƣ
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI
ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ
ƩƬƪƪƣơƢ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

BISTROwww.bodum.comBISTRO11445 DOUBLE WALL ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLEDOPPELWANDIGER KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHERBOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS

Seite 2

8BISTROKETTLE CLEAN AND DESCALERemove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the instructions car

Seite 3

www.bodum.comGUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)For more information or questions, guarantee claim and return authorizationFREE

Seite 4 - IMPORTANT SAFEGUARDS

INSTRUCTION FOR USE9MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.Guarantee : BODUM® AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Double

Seite 5

10BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen doppelwandigen BISTRO Wasser-kochers von B

Seite 6

11GEBRAUCHSANWEISUNGen.– Bei Verwendung des Geräts von oder in der Nähe von Kindern bzw. Personen, die damit nicht vetraut sind, ist eine genaue Beau

Seite 7 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

12BISTROÖffnung im Deckel entweicht. Sie könnten sich sonst verbrühen. Öffnen Sie den Deckel vorsichtig, wenn Sie Wasser in einen noch heissen Wasserk

Seite 8 - HOW TO USE THE WATER KETTLE

13GEBRAUCHSANWEISUNGaufgetreten sind oder wenn das Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Kontrolle, Repa

Seite 9

14BISTROINSTALLATION– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet.

Seite 10 - TECHNICAL DATA

15GEBRAUCHSANWEISUNGso verlegt werden, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen könn

Seite 11 - INSTRUCTION FOR USE

16BISTROHinweis: Der Wasserkocher kann nicht von Hand ausge-schaltet werden, wenn der Schalter blockiert ist oder der EIN/AUS-Schalter

Seite 12 - SICHERHEITSHINWEISE

17GEBRAUCHSANWEISUNG– Verwenden Sie für die Reinigung der Aussenseite des Wasserkochers keine Chemikalien, Stahlwolle oder Scheuermittel.–

Seite 13 - GEBRAUCHSANWEISUNG

3We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warrant

Seite 14

18BISTRODas ausgediente Gerät zu einer auto-risierten Entsorgungsstelle bringen (WEEE-Direktive).V = VoltW = WattHz = Hertz ˜ = WechselstromGeprüfte

Seite 15

19GEBRAUCHSANWEISUNG

Seite 16 - GEBRAUCHSANWEISUNG AUF

20BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations ! Vous êtes l'heureux (ou l'heureuse) pro- priétaire d'une bouilloire électrique à doub

Seite 17

21MODE D’EMPLOI– Comme pour tout appareil électrique, une surveillance étroite est nécessaire en cas d‘utilisation par des enfants ou par des per-son

Seite 18 - WARTUNG UND PFLEGE

22BISTROavec la vapeur s’échappant du couvercle lorsque l’eau bout ou juste après l’arrêt de la bouilloire. Ouvrez le couvercle avec pré-caution si la

Seite 19

23MODE D’EMPLOIl’appareil car des outils spéciaux sont néces-saires à cette fin. Afin d'éviter tout danger, la réparation ou le remplacement éven

Seite 20 - = Wechselstrom

24BISTROCONSERVEZ CES INSTRUCTIONSDESCRIPTION DE LA BOUILLOIRE1 Couvercle2 Bouton d’ouverture du couvercle3 Filtre antitartre4 Indicateur de nivea

Seite 21

25MODE D’EMPLOIUTILISATION DE LA BOUILLOIREREMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE– Enlevez le corps de l’appareil du socle (7).– Ouvrez le couvercle (1), rem

Seite 22 - DE SÉCURITÉ

26BISTRONETTOYAGE ET DEPOSE DU FILTREIl est important de nettoyer régulièrement le filtre. Le filtre est logé dans le corps de l’appareil. Pour le ret

Seite 23 - MODE D’EMPLOI

27MODE D’EMPLOIGARANTIE FABRICANT POUR LES É TA TS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit Bouilloire

Seite 24

51256784932

Seite 25

28BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO dobbeltvægget el-vandkedel fra BODUM®. Læs disse anvisninger

Seite 26 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

29BRUGSANVISNING– Dette apparat må ikke bruges af små børn eller svagelige personer, medmindre de overvåges nøje af en ansvarlig person, der kan sørg

Seite 27

30BISTRO– Pres ikke kontakten hen på ON med magt, og foretag ikke egenhændige ændringer på kontakten, for at få den til at forblive på ON. Dette kan

Seite 28 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

31BRUGSANVISNING– Forebyg ildebrand, strømstød og personskade. Nedsænk ikke ledningen, stikket, kedlen eller el-fodpladen i vand eller andre væsker.–

Seite 29

32BISTROKEDLENS DELE1 Låg med hængsel2 Trykknap til at åbne låget3 Afkalkningsfilter4 Vandniveaumåler5 ON/OFF-kontakt6 ON/OFF-indikatorlys7 Fod

Seite 30 - VIGTIGE FORHOLDSREGLER

33BRUGSANVISNING– Åbn låget (1), fyld kedlen med vand, og luk låget igen.Der skal mindst 0,25 liter vand i kedlen (over MIN-mærket) og højst op ti

Seite 31 - BRUGSANVISNING

34BISTROvask eller beholder. Hæld langsomt 55 g citronsyre i kedlen, og lad den stå.Tøm kedlen, og skyl den godt med koldt vand, når vandet har bruset

Seite 32

35BRUGSANVISNINGFABRIKANTEN GARANTI GÆLDER FOR USA & CAN, EU OG CHINAGaranti : BODUM® AG, Switzerland, garanterer BISTRO Dobbeltvægget

Seite 33 - GEM DENNE VEJLEDNING

36BISTROBienvenido a BODUM®¡Enhorabuena! Ya es propietario de un hervidor eléctrico de agua BISTRO de BODUM®. Por favor, lea estas instr

Seite 34 - SÅDAN BRUGES VANDKEDLEN

37INSTRUCCIONES DE USOniños o personas no familiarizadas con el mismo o en sus inmediaciones, será necesaria la supervisión de un usuario experimentad

Seite 35

5BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO double wall electric water kettle by BODUM®. Please read these instr

Seite 36 - TEKNISKE DATA

38BISTRO– Mueva el aparato con máximo cuidado cuando contenga agua caliente.– No coloque el interruptor en la posición de encendido (ON) de forma fo

Seite 37

39INSTRUCCIONES DE USOexclusivamente por un taller de atención al cliente autorizado por el fabricante.– Para evitar incendios, descargas eléctricas

Seite 38 - IMPORTANTES

40BISTROCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESPARTES DEL HERVIDOR1 Tapa con bisagra2 Botón de pulsación para abrir la tapa3 Filtro antical4 Medidor del nive

Seite 39 - INSTRUCCIONES DE USO

41INSTRUCCIONES DE USOCÓMO UTILIZAR EL HERVIDOR DE AGUALLENAR EL HERVIDOR DE AGUA– Retire el cuerpo del aparato de la unidad base (7).– Abra la tapa

Seite 40

42BISTROLIMPIEZA Y RETIRADA DEL FILTROEs importante limpiar el filtro con regularidad. El filtro se encaja en el cuerpo y puede eliminarse tirando de

Seite 41

43INSTRUCCIONES DE USOGARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EEUU & CANADÁ, UE Y CHINAGarantía: BODUM® AG, Suiza, otorga una garantía para Hervidor Elé

Seite 42 - INSTRUCCIONES

44BISTROBenvenuti a BODUM®Congratulazioni! Siete ora proprietari di un bollitore d'acqua elettrico a doppio vetro BISTRO di BODUM®. Legget

Seite 43

45ISTRUZIONI PER L’USO– Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio.– Sorvegliare attentamente i bambini o le persone che non conosc

Seite 44 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

46BISTRO– L'acqua bollente può provocare ustioni.– Spostare l'apparecchio con estrema cautela quando contiene acqua bollente.– Non forzar

Seite 45

47ISTRUZIONI PER L’USOquesta operazione sono necessari strumenti idonei. Riparazioni o sostituzioni del cavo devono essere eseguite esclusivamente pre

Seite 46 - IMPORTANTI

INSTRUCTION FOR USE3– This appliance is not intended for use by young children or infirm person unless they have been adequately supervis

Seite 47 - ISTRUZIONI PER L’USO

48BISTROCONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIPARTI DEL BOLLITORE1 Coperchio con cerniera2 Tasto a pressione per l'apertura del coperchio3 Filtro antica

Seite 48

49ISTRUZIONI PER L’USOMODALITÀ D'USO DEL BOLLITORERIEMPIMENTO DEL BOLLITORE– Rimuovere la caraffa dalla base (7).– Aprire il coperchio (1), ver

Seite 49

50BISTROPULIZIA E RIMOZIONE DEL FILTROÈ importante pulire il filtro regolarmente. Il filtro si aggancia nella caraffa e si può sganciare tirando

Seite 50 - ISTRUZIONI

51ISTRUZIONI PER L’USOGARANZIA DEL FABBRICANTE PER STATI UNITI & CANADÀ, UE E CINAGaranzia : BODUM® AG, Switzerland garantisce Il Bollitore El

Seite 51

52BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO dubbelwandige waterkoker zonder snoer van BODUM®

Seite 52 - DATI TECNICI

53GEBRUIKSAANWIJZING– Nauwlettend toezicht is vereist wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de nabijheid van kinderen, of door personen die

Seite 53

54BISTROen u het water wilt bijvullen.– Kokend water kan brandwonden veroorzaken.– Verplaats het apparaat bijzonder voorzichtig als het heet water b

Seite 54 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

55GEBRUIKSAANWIJZINGafstelling.– Probeer nooit zelf het netsnoer van het apparaat te verwisselen. Dit kan gevaarlijk zijn, aangezien hiervoor speciaa

Seite 55 - GEBRUIKSAANWIJZING

56BISTRO1500W. (Gebruik een aardlekschakelaar - gelieve voor advies contact op te nemen met een gediplomeerd elektricien.) Tijdens het

Seite 56

57GEBRUIKSAANWIJZINGminuten laten afkoelen voordat u het weer vult met koud water. De veiligheidsschakelaar wordt automatisch gereset als het apparaat

Seite 57

4BISTROaging the automatic switch-off mechanism and possibly causing bodily injury.– Never immerse the item in water, remem-ber this is an electrical

Seite 58 - BEWAAR DEZE

58BISTROKALKFILTERKalkaanslag is een natuurlijke stof die wordt gevormd als hard water wordt gekookt. De filter zorgt ervoor dat de kalk

Seite 59

59GEBRUIKSAANWIJZINGGarantie : BODUM® AG, Zwitserland biedt twee jaar garantie vanaf de eerste aankoopdatum voor de BISTRO Dubbelwandige E

Seite 60 - TECHNISCHE GEGEVENS

60BISTROVälkommen till BODUM®Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk vattenkokare med dubbel vägg från BODUM®. Läs dessa anvisni

Seite 61

61BRUKSANVISNING– Apparaten bör inte användas av små barn eller handikappade personer utan god tillsyn av en ansvarig person som kan se till att den

Seite 62 - VIKTIGA SÄKERHETSREGLER

62BISTRO– Fixera inte strömbrytaren med våld i tillkopplat läge, och ändra inte strömbrytaren på något sätt så att den står kvar i läget ON. I så fal

Seite 63 - BRUKSANVISNING

63BRUKSANVISNING– Låt inte vattenkokaren stå på en sluttande yta under bruk, och använd den aldrig om elementet inte är helt under vatten. Flytta int

Seite 64

64BISTRO9 Markering minimal vattennivåSÄRSKILDA ANVISNINGARNÄTSLADDEN– En kort nätsladd bör användas för att reducera risken att någon fastnar i ell

Seite 65 - INSTRUKTIONER

65BRUKSANVISNINGkontaktpunkterna på fotenheten (7).– Koppla nätkontakten till ett stömuttag och sätt strömbrytaren (5) i inkopplat läge (I)Obs!

Seite 66 - ANVÄNDNING AV VATTENKOKAREN

66BISTROalla elkontakter är helt torra innan du använder kokaren igen. Citronsyrekristall finns hos de flesta kemikaliehandlare.– Om kokaren

Seite 67

67BRUKSANVISNINGTILLVERKARENS GARANTI FÖR USA OCH CAN, EU OCH KINA:Garanten : BODUM® AG, Schweiz, garanterar BISTRO Sladdlös Elektrisk Vattenk

Seite 68 - TEKNISKA DATA

INSTRUCTION FOR USE5not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild deter-gent.– The kettle is only to be used with the b

Seite 69

68BISTROBem-vindo à BODUM®Parabéns! É agora o orgulhoso proprietário de um jarro eléctrico de parede dupla BISTRO da BODUM®. Leia, por

Seite 70 - PRECAUÇÕES IMPORTANTES

69MANUAL DE INSTRUÇOESiarizadas com ele.– Este aparelho não se destina a ser usado por crianças pequenas ou jovens nem pes-soas enfermas, a menos que

Seite 71 - MANUAL DE INSTRUÇOES

70BISTROmudanças no botão para mantê-lo nessa posição. Se o fizer, o vapor pode escapar da tampa, danificando o mecanismo automáti-co de desligar e pr

Seite 72

71MANUAL DE INSTRUÇOES– Não ponha o jarro a funcionar numa super-fície inclinada. Não o ponha a funcionar a menos que a resistência esteja completa-m

Seite 73 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

72BISTROINSTRUÇÕES ESPECIAIS FIO ELÉCTRICO– Pode ser usado um cabo curto para diminuir o risco de tropeçar ou enrolar se o cabo for mais comp

Seite 74 - COMO USAR O JARRO DE ÁGUA

73MANUAL DE INSTRUÇOESDESLIGAR– O seu jarro tem um botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) automático e desligar-se-á automaticamente quando a água

Seite 75

74BISTROligações eléctricas estão bem secas antes de usar o jarro. Os cristais de ácido cítrico estão disponíveis em quase todas as farmácias.– Se nã

Seite 76 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

75MANUAL DE INSTRUÇOESGARANTIA DO FABRICANTE PARA OS EUA & O CANADÁ, A UE E A CHINAGarantia: A BODUM® AG, Suíça, concede dois anos de gara

Seite 77

76BISTROTervetuloa BODUM®-laitteen käyttäjäksiOnneksi olkoon! Olet nyt tuplaseinäisen, sähkökäyttöisen BODUM® BISTRO-vedenkeittimen ylpeä omistaja.

Seite 78 - TURVALLISUUSOHJEET

77KÄYTTÖOHJE– Valvo tarkoin, jos lapset tai laitteen käyttöön tottumattomat henkilöt käyttävät laitetta tai ovat sen lähistöllä.– Tätä laitetta ei o

Seite 79 - KÄYTTÖOHJE

6BISTROSPECIAL INSTRUCTIONSPOWER-SUPPLY CORD– A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entang

Seite 80

78BISTRO– Älä siirrä kytkintä väkisin ON-asentoon tai tee kytkimeen luvattomia muutoksia, jotta se pysyisi ON-asennossa. Tämä voi johtaa höyryn karka

Seite 81 - SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE

79KÄYTTÖOHJE– Älä käytä keitintä kaltevalla tasolla, älä käytä keitintä, ellei pannu on täysin paikoillaan. Älä siirrä keitintä kun se on kytketty pä

Seite 82 - KEITTIMEN KÄYTTÖ

80BISTROERIKOISOHJEETVIRTAJOHTO– Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentumisen tai kompastumisen välttämiseksi.– Laite voidaan

Seite 83

81KÄYTTÖOHJEHuomio: Pannua ei voi sammuttaa käsin, mikäli katkaisimen liikuttaminen on estetty tai mikäli ON/OFF-katkaisin on painettu ON (I) -a

Seite 84 - TEKNISET TIEDOT

82BISTROTEKNISET TIEDOTNimellisjännite, Eurooppa 220 – 240 V ~50/60 HzNimellisjännite, Yhdysvallat 120 V / 60 HzNimellisteho, Eurooppa 1500 WNimel

Seite 85

83KÄYTTÖOHJEYmpäristöystävällinen hävitysNykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia tai vanhentuneita yhdessä nor

Seite 86 - ƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80

84BISTROƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80®ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžƺƾNJ-LjljLJƻLJƽdžLJƼLJǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJ ǐƹǂdžǁǃƹ%,6752LJNj ǃLJDžLjƹ-džǁǁ %2'

Seite 87 - ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ

85ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ²ơNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ ƽƾNjǕ-Džǁ ǁDŽǁ ƻ LjljǁNJnjNjNJNjƻǁǁ ƽƾNjƾǂ ǁDŽǁ DŽǁǏƹDžǁdžƾǀdžƹǃLJDžǔDžǁNJƾƼLJljƹƺLJNjLJǂƽLJDŽƿdžLJLj

Seite 88

86BISTRO²ƣǁLjǘǒƹǘ ƻLJƽƹ DžLJƿƾNj ƺǔNjǕ LjljǁǐǁdžLJǂ LJƿLJ-ƼLJƻ²ƨƾljƾDžƾǒƹǂNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ǃljƹǂdžƾLJNJNjLJ-ljLJƿdžLJƾNJDŽǁƻdžƾDždžƹǎLJƽǁNjNJǘƼLJljǘǐƹǘƻLJƽƹ²ƦƾLjljǁ

Seite 89

87ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ²Ʀƾ LjǔNjƹǂNjƾNJǕ ǀƹDžƾdžǘNjǕ NJƾNjƾƻLJǂ ǃƹƺƾDŽǕǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ Njƹǃ ǃƹǃ ƽDŽǘ ǖNjLJƼLJ Njljƾ-ƺnjǗNjNJǘ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjǔ

Seite 90 - ƧƪƧƚƴƞƬƣƙƠƙƦơƸ

INSTRUCTION FOR USE7CONNECTION TO POWER SUPPLY– After filling the kettle, position it on the base unit (7). Ensure that the kettle body is

Seite 91

88BISTROǃ NJƾNjƾƻLJǂ ƻǁDŽǃƾ džƹ NJDŽnjǐƹǂ ǐljƾǀƻǔǐƹǂdžǔǎ NJǁNjnjƹǏǁǂ ƝDŽǘLJƺƾNJLjƾǐƾdžǁǘLjLJNJNjLJǘdždžLJǂǀƹǒǁNjǔLJNjljǁNJǃƹLjLJljƹƿƾdžǁǘǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžNjLJǃLJDžLjLJƽǃDŽǗǐƹǂNjƾǖDŽ

Seite 92 - ƬƮƧƝơƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞ

89ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơƨƾljƾƽ LjƾljƻǔDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž LJǐǁNJNjǁNjƾ ǐƹǂdžǁǃ LjLJDŽdžLJ-NJNjǕǗdžƹLjLJDŽdžǁƻƾƼLJƻLJƽLJǂƽLJLJNjDžƾNjǃǁ0$;ƽLJƻƾƽǁNjƾƻLJƽnjƽLJǃǁLjƾdžǁ

Seite 93

90BISTROƬƮƧƝơƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞƭơƤƵƫƩƨƩƧƫơƛƦƙƣơƨơơǀƻƾNJNjǕ ǁDŽǁ ǃƹDŽǕǏǁǂ ǘƻDŽǘƾNjNJǘ džƹNjnjljƹDŽǕdžǔDž ƻƾǒƾNJNjƻLJDžǃLJNjLJljLJƾ LJNJƹƿƽƹƾNjNJǘ Ljljǁ ǃǁLjƾdžǁǁ ƿƾNJNjǃLJǂ

Seite 94

91ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƝƙƦƦƴƞƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƞƻljLJLjǔ ²ƛ aƜǏƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƪƱƙ ƛƜǏƦLJDž

Seite 95

92BISTROƶǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁLjljǁƾDžDŽƾDžƹǘnjNjǁDŽǁǀƹǏǁǘķŖŌŏŌŋńŚŌţőʼnŌŕœŔńņőşřŌŏŌŗŕŖńŔʼnņŜŌřšŏʼnŎŖŔŒœŔŌŅŒŔŒņņŐʼnŕŖʼnŕŒŅşśőşŐŌŒŖřŒňńŐŌţņŏţʼnŖŕţőńŔŗŜʼnőŌʼnŐŋńŎŒőń

Seite 96 - SHOPS & SHOP-IN-SHOP

93ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ

Seite 97 - ADRESSES

94BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPNo.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Co

Seite 98

ADRESSES95BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Yo

Seite 99

96BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 WädenswilMarkus Kleger, Haushalt

Seite 100 - 11445 BISTRO

ADRESSES97BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare