BISTROBISTRO11445 DOUBLE WALL ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLEDOPPELWANDIGER KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHERBOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON A DOU
INSTRUCTION FOR USE9SERVICE & GUARANTEE CONDITIONSAll BODUM® products are made of high-quality, durable materials. However, should parts require r
10BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen doppelwandigen BISTRO Wasser-kochers von BODUM®.
11GEBRAUCHSANWEISUNG– Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Geräte-hersteller empfohlen wird. Dies kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder V
12BISTRO– Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten sind oder we
13GEBRAUCHSANWEISUNG– Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht geeignet, müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften Elektriker austau
14BISTROVOR GEBRAUCH DES WASSERKOCHERSReinigen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch. Füllen Sie ihn dazu vollständig (bis zur MAX-Marke) mit W
15GEBRAUCHSANWEISUNGWASSER AUSGIESSEN– Halten Sie den Wasserkocher beim Handgriff, um ihn vom Sockel (7) abzunehmen. Achten Sie darauf, dass der Gerä
16BISTRO– Verwenden Sie für die Reinigung der Aussenseite des Wasserkochers keine Chemikalien, Stahlwolle oder Scheuermittel.– Reinigen Sie den Wass
17GEBRAUCHSANWEISUNGUmweltfreundliche EntsorgungAlte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrenn
18BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations ! Vous êtes l'heureux (ou l'heureuse) pro- priétaire d'une bouilloire électrique à double pa
125678493
19MODE D’EMPLOI– Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant que l’eau est en train de bouillir.– Lorsque la bouilloire est trop
20BISTROINSTALLATION– Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l‘écart de toute source de chaleur.
21MODE D’EMPLOIARRET MANUEL DE LA BOUILLOIREÀ l’aide de l’interrupteur ON/OFF (5), vous pouvez aussi arrêter la bouilloire avant que l‘eau ne se mette
22BISTROVERSER DE L’EAU– Pour enlever la bouilloire du socle (7), prenez-la par la poi-gnée. Veillez à ce que le corps de l‘appareil reste vertical p
23MODE D’EMPLOIRemarque : veillez à couper l‘alimentation électrique si vous n’utilisez pas la bouilloire.Toute autre intervention sur ce produit doit
24BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO dobbeltvægget el-vandkedel fra BODUM®. Læs disse anvisninger omhyggeligt,
25BRUGSANVISNING– Forebyg skoldning. Undgå at komme i kontakt med damp, der slipper ud af åbningen i låget, når der koges vand, eller lige efter at k
26BISTROINSTALLATION– Anbring apparatet på en stabil og jævn overflade, der hverken er varm eller nær ved en varmekilde. Overfladen skal være tør. Sø
27BRUGSANVISNINGMANUEL SLUKNING AF KEDLENON/OFF-kontakten (5) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger.SIKKERHEDSAFBRYDERKedlen er b
28BISTROVEDLIGEHOLDELSE OG PLEJEKALKFILTERKalk, eller calcium, er en naturlig substans, der dannes, når hårdt vand koges. Filteret bruges til at tilba
4BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO double wall electric water kettle by BODUM®. Please read these instru
29BRUGSANVISNINGTEKNISKE DATANominel spænding EURO 220 – 240V ~50/60HzNominel spænding USA 120V/60HzNominel effekt EURO 1500 watt Nominel effekt U
30BISTROBienvenido a BODUM®¡Enhorabuena! Ya es propietario de un hervidor eléctrico de agua BISTRO de BODUM®. Por favor, lea estas instrucciones deten
31INSTRUCCIONES DE USO– Pueden producirse quemaduras si se retira la tapa mien-tras el aparato está funcionando.– Si se llena el hervidor demasiado,
32BISTRO– Para evitar que el aparato sufra daños, no utilice produc-tos alcalinos para limpiarlo; en su lugar, utilice un paño húmedo y detergente su
33INSTRUCCIONES DE USO– Debe utilizarse un cable alargador si es preciso.– Si se utiliza un cable alargador, el valor eléctrico nominal marcado del
34BISTROAPAGADO– Su hervidor tiene un interruptor automático ON/OFF y se apagará automáticamente en cuanto hierva el agua.– Puede apagar el hervidor
35INSTRUCCIONES DE USO– Si no retira la cal podría invalidarse la garantía.– No utilice productos químicos, lana de acero o agentes abrasivos para l
36BISTROBenvenuti a BODUM®Congratulazioni! Siete ora proprietari di un bollitore d'acqua elettrico a doppio vetro BISTRO di BODUM®. Leggete atten
37ISTRUZIONI PER L’USO– Se il bollitore contiene una quantità di acqua maggiore del necessario, l'acqua bollente potrebbe fuoriuscire.– Non bol
38BISTRO– ATTENZIONE: assicurarsi che il bollitore sia spento prima di rimuoverlo dalla base (7).INSTALLAZIONE– Posizionare l'apparecchio su un
INSTRUCTION FOR USE3– Scalding may occur if the lid is removed during the brew-ing cycles.– If the kettle is overfilled, boiling water may be ejecte
39ISTRUZIONI PER L’USOpiù lungo deve essere disposto in modo che non penzoli dal banco da lavoro o dal tavolo: i bambini non devono essere in grado di
40BISTROVERSAMENTO DELL'ACQUA– Per rimuovere il bollitore dalla base (7), afferrarlo per il suo manico. Assicurarsi che il bollitore rimanga in
41ISTRUZIONI PER L’USO– La mancata disincrostazione potrebbe annullare la garanzia.– Non utilizzare mai sostanze chimiche, pagliette metalliche o ag
42BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO dubbelwandige waterkoker zonder snoer van BODUM®. Lees d
43GEBRUIKSAANWIJZING– Vul de waterkoker nooit tot boven de lijn «MAX».– Als het deksel wordt geopend tijdens het water koken, kan hete stoom ontsnap
44BISTROzachte doek en een mild reinigingsmiddel.– De waterkoker mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde basis (7).– WAARSCHUWING: controleer
45GEBRUIKSAANWIJZING– Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet het elektrisch vermogen minimaal gelijk zijn aan dat van het apparaat; als het appara
46BISTROWATER SCHENKEN– Til de ketel van de basis (7) bij het handvat. Zorg ervoor dat de ketel recht blijft terwijl u deze van de basis (7) tilt. S
47GEBRUIKSAANWIJZINGIndien niet (tijdig) wordt ontkalkt, kan de garantie vervallen.– Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, staalwol of schuurmid
48BISTROVälkommen till BODUM®Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk vattenkokare med dubbel vägg från BODUM®. Läs dessa anvisningar n
4BISTRO– Do not operate the kettle on an inclined plane, Do not operate the kettle unless the element is fully immersed. Do not move while the kettle
49BRUKSANVISNING– Undvik brännskador genom att hålla dig undan från ånga som slipper ut genom lockets öppning medan vattnet kokas eller strax sedan k
50BISTROINSTALLATION– Placera apparaten på ett stabilt, plant underlag som varken är varmt eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll appar
51BRUKSANVISNINGMANUELL AVSTÄNGNING AV VATTENKOKARENMed strömbrytaren (5) kan du även stänga av kokaren innan vattnet kokar.SKYDDSAVSTÄNGNINGKokaren ä
52BISTROKOPPLA IN KOKAREN IGEN– Om kokaren har stängts av för hand kan den när som helst kopplas till igen.– Vattenkokaren kan kopplas till igen så
53BRUKSANVISNINGTEKNISKA DATANominell nätspänning EURO 220 – 240V ~50/60HzNominell nätspänning USA 120V / 60HzNominell effekt EURO 1500 Watt Nomin
54BISTROBem-vindo à BODUM®Parabéns! É agora o orgulhoso proprietário de um jarro eléctrico de parede dupla BISTRO da BODUM®. Leia, por favor, as instr
55MANUAL DE INSTRUÇOES– Para não se escaldar, evite entrar em contacto com o vapor que sai da abertura na tampa quando a água está a ferver ou faça-o
56BISTROMONTAGEM– Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal estável que não seja quente nem esteja próxima de uma fonte de calor. A superfíc
57MANUAL DE INSTRUÇOESENCERRAMENTO DE SEGURANÇAO jarro está protegido contra danos resultantes de colocar pouca água dentro do jarro. O jarro possui u
58BISTROVOLTAR A LIGAR O JARRO – Se desligou o jarro manualmente, pode ligá-lo em qual-quer altura.– Pode voltar a ligar o jarro logo que o botão de
INSTRUCTION FOR USE5SPECIAL INSTRUCTIONSPOWER-SUPPLY CORD– A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entang
59MANUAL DE INSTRUÇOESESPECIFICAÇÕES TÉCNICASVoltagem nominal EURO 220 – 240V ~50/60HzVoltagem nominal EUA 120V/60HzPotência nominal EURO 1500 Wat
60BISTROTervetuloa BODUM®-laitteen käyttäjäksiOnneksi olkoon! Olet nyt tuplaseinäisen, sähkökäyttöisen BODUM® BISTRO-vedenkeittimen ylpeä omistaja. Lu
61KÄYTTÖOHJE– Jos keitin on liian täynnä, kiehuva vesi voi roiskua pois keittimestä.– Älä koskaan keitä vettä ilman kantta.– Varmista aina, että ka
62BISTROASENNUS– Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lämpölähteen läheisyydessä. Pinnan tulee olla kuiva. Pidä laite
63KÄYTTÖOHJEautomaattisesti, kun kuumennuselementti kuumenee liikaa.Jos laite kuivuu käytön aikana, anna sen jäähtyä 10 minuuttia, ennen kuin täytät s
64BISTROHOITOKALKKISUODATINKalkki eli kalsium on luonnollinen aine, jota muodostuu aina, kun kova vesi kiehuu. Suodatin pitää kalkin vedenkeittimessä.
65KÄYTTÖOHJETEKNISET TIEDOTNimellisjännite, Eurooppa 220 – 240 V ~50/60 HzNimellisjännite, Yhdysvallat 120 V / 60 HzNimellisteho, Eurooppa 1500 WN
66BISTROƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80®ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžƺƾNJ-LjljLJƻLJƽdžLJƼLJǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJǐƹǂdžǁǃƹ%,6752LJNj ǃLJDžLjƹ-džǁǁ %2'8
67ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ² ưNjLJƺǔdžƾLJƺƿƾǐǕNJǘǁǀƺƾƼƹǂNjƾǃLJdžNjƹǃNjƹNJLjƹljLJDžƻǔǎLJ-ƽǘǒǁDž ǁǀ LJNjƻƾljNJNjǁǘ ƻ ǃljǔǑǃƾ Ljljǁ ǃǁLjǘǐƾdžǁǁ ƻLJƽǔǁDŽǁ džƾLjLJNJlj
68BISTROƬƪƫƙƦƧƛƣƙ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj džƹ njNJNjLJǂǐǁƻLJǂ džƾdžƹƼljƾƻƹ-ǗǒƾǂNJǘ LjDŽLJNJǃLJǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƻƽƹDŽǁ LJNj ǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻƻǔNJLJǃǁǎ NjƾDžLjƾljƹNjnjlj
6BISTROCONNECTION TO POWER SUPPLY– After filling the kettle, position it on the base unit (7). Ensure that the kettle body is seated correctly on the
69ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơƩƬưƦƧƞƛƴƣƤƷưƞƦơƞưƙƢƦơƣƙ&LjLJDžLJǒǕǗƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǘƛƣƤƛƴƣƤDžLJƿdžLJƻǔǃDŽǗǐǁNjǕǐƹǂdžǁǃƽLJNjLJƼLJǃƹǃǀƹǃǁLjǁNjƻLJƽƹƠƙƲơƫƦƧƞ
70BISTROƩƙƠƤơƛƣƙƛƧƝƴ² ưNjLJƺǔ NJdžǘNjǕ ǐƹǂdžǁǃ NJ LjLJƽNJNjƹƻǃǁ ƻLJǀǕDžǁNjƾ ƾƼLJ ǀƹljnjǐǃnjƬƺƾƽǁNjƾNJǕǐNjLJǃLJljLjnjNJǐƹǂdžǁǃƹLJNJNjƹƾNjNJǘƻƼLJljǁǀLJdž-NjƹDŽǕdžLJDž
71ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ² ƞNJDŽǁdžƾnjƽƹDŽǘNjǕdžƹǃǁLjǕǖNjLJDžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃƹdždžnjDŽǁljLJ-ƻƹdžǁǗƼƹljƹdžNjǁǁ² ƝDŽǘ LJǐǁNJNjǃǁ džƹljnjƿdžLJǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ǐƹǂdžǁǃƹ
72BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPNo.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Co
ADRESSES73BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Yo
74BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 WädenswilMarkus Kleger, Haushalt
ADRESSES75BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F
ADRESSES75BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F
www.bodum.comWARRANTY SERVICE FOR USA – CANADAFor more information or questions, warranty claim and return authorizationFREE CALL – 1.800.23.BODUM/WAR
INSTRUCTION FOR USE7KETTLE CLEAN AND DESCALERemove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the ins
8BISTROTECHNICAL DATANominal voltage EURO 220 – 240V ~50/60HzNominal voltage USA 120V/60HzNominal power EURO 1500 Watt Nominal power USA 1500 Watt
Kommentare zu diesen Handbüchern