Bodum 10903 Wartungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Wartungshandbuch nach Kaffeemühlen Bodum 10903 herunter. Bodum 10903 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 93
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.bodum.com
BISTRO
BISTRO
10903
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
MACINACAFFÈ ELETTRICO
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
ELEKTRISK KAFFEKVARN
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ
SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN
ƶƤƞƣƫƩơưƞƪƣƧƢƣƧƭƞƥƧƤƣơ
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI
ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ
ƩƬƪƪƣơƢ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 92 93

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

www.bodum.comBISTROBISTRO10903ELECTRIC COFFEE GRINDERELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLEBROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUEELEKTRISK KAFFEMØLLEMOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICOMA

Seite 2

INSTRUCTION FOR USE7IMPORTANT INSTRUCTIONS– Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of

Seite 3

8BISTROlifted out of the machine.A soft-bristle brush is ideal for cleaning the grinding gear. Reassemble the machine by performing the above o

Seite 4

INSTRUCTION FOR USE9BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper handling, normal wear and tear, inadequate

Seite 5 - IMPORTANT SAFEGUARDS

10BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM®. Bitte lesen S

Seite 6

11GEBRAUCHSANWEISUNG– Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen geeignet, sofern nicht zuvor von

Seite 7

12BISTROvon einer durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt erfolgen.– Stecken Sie das Gerät nach Verwendung und vor dem Reini

Seite 8

13GEBRAUCHSANWEISUNG– Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren und Personen mit körperlichen, sen-sorischen oder geistigen Beeinträchtigung

Seite 9 - COMPONENTS AT A GLANCE

14BISTRODIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK1. Deckel2. Kaffeebohnenbehälter3. Mahlwerkeinstellung4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters5. Mahl

Seite 10 - INSTRUCTION FOR USE

15GEBRAUCHSANWEISUNGMENGENEINSTELLUNGDie BODUM® Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen-einstellung (8).Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. P

Seite 11 - THE EU AND CH

16BISTROWARTUNGReinigen des Mahlwerks.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verblieb

Seite 12

We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty

Seite 13 - SICHERHEITSHINWEISE

17GEBRAUCHSANWEISUNGKorrekte Entsorgung dieses ProduktesAlte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern

Seite 14 - GEBRAUCHSANWEISUNG

18BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse) propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO de BOD

Seite 15

19MODE D’EMPLOIsurveillance étroite est nécessaire en cas d’utilisation par des enfants ou par des per-sonnes étrangères à la famille ou encore e

Seite 16 - AUFSTELLEN

20BISTROdon doit être réparé ou remplacé pour garantir la sécurité de l’appareil, adressez-vous exclusivement à un atelier de répara-tion agréé

Seite 17 - MAHLWERKEINSTELLUNG VORNEHMEN

21MODE D’EMPLOIreçu des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et si elles ont compris les risques encourus.INSTALLA

Seite 18 - MAHLWERK

22BISTROCONSERVEZ CES INSTRUCTIONSLISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle2. Réservoir à grains de café3. Réglage de la mouture4. Dég

Seite 19 - TECHNISCHE DATEN

23MODE D’EMPLOIREMARQUES IMPORTANTES– Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café hermétiquement fermé afin de préserve

Seite 20

24BISTRO(fig. 18). Pour ce faire, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position de dégage-ment (fig. 19). R

Seite 21 - DE SÉCURITÉ

25MODE D’EMPLOIGARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit le broyeur à

Seite 22 - MODE D’EMPLOI

26BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM®. Læs brugsanvis-ninge

Seite 23

153876114210129

Seite 24 - INSTALLATION

27BRUGSANVISNING– Dette apparat må ikke anvendes af børn eller svagelige personer, medmindre de overvåges af en ansvarlig person, som sikrer, at de a

Seite 25 - RÉGLAGE DE LA MOUTURE

28BISTROsætter dele på eller tager dele af apparatet, eller når det skal rengøres. Apparatet må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i

Seite 26

29BRUGSANVISNINGINSTALLATION– Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme-k

Seite 27 - DONNÉES TECHNIQUES

30BISTROHvis ingen af de tre angivne indstillinger svarer nøjagtigt til din personlige smag, kan du naturligvis også vælge at male kaffebønnerne ved a

Seite 28

31BRUGSANVISNINGVEDLIGEHOLDELSERengøring af kværnen.Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaffe-bønner fra tragten (fig. 18). Trag

Seite 29 - SIKKERHEDSANVISNINGER

32BISTROFABRIKANTEN GARANTI GÆLDER FOR USA & CAN, EU OG CHINAGaranti : BODUM® AG, Switzerland, garanterer BISTRO Elektrisk Kaffemølle

Seite 31

34BISTROBienvenido a BODUM®¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de BODUM®. L

Seite 32 - GEM DENNE

35INSTRUCCIONES DE USOpor personas no familiarizadas con su uso.– Este aparato no debe ser usado por niños pequeños ni por personas discapacitadas, s

Seite 33 - SIKRING MOD SMÅSTEN

36BISTROser realizados exclusivamente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante.– Retire el enchufe del tomacorriente cuand

Seite 34 - TEKNISKE DATA

BISTRO1314161817151920

Seite 35 - EU OG CHINA

37INSTRUCCIONES DE USOconocimiento, pueden utilizar este artefacto bajo supervisión o con instrucciones sobre el uso seguro y solo si han comprendido

Seite 36

38BISTROREGULACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA MOLIENDANormalmente, las posiciones de ajuste principales del grado de molienda son suficientes. E

Seite 37 - DE SEGURIDAD

39INSTRUCCIONES DE USOMOLINO DE CAFÉEl molinillo de café BODUM® está equipado con un molino de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejore

Seite 38 - INSTRUCCIONES DE USO

40BISTROCARACTERÍSTICAS TÉCNICASTensión nominal EU 220-240V~ 50HzTensión nominal EE.UU. 120V~ 60HzPotencia nominal 160 WattMolino cuchillas

Seite 39

41INSTRUCCIONES DE USO

Seite 40 - INSTALACIÓN

42BISTROBenvenuti alla BODUM®Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi pro-prietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della BODU

Seite 41 - CONTROL DE DOSIFICACIÓN

43ISTRUZIONI PER L’USO– È richiesta una stretta vigilanza quando un apparecchio viene utilizzato da o vicino a bambini o da persone estranee.– Quest

Seite 42 - POLARIZACIÓN

44BISTROPer garantire un funzionamento sicuro dell’apparecchio, se il cavo deve essere ripa-rato o sostituito, tale lavoro deve essere eseguito esclus

Seite 43 - UE Y CHINA

45ISTRUZIONI PER L’USO– Questo apparecchio non deve essere usato da bambini. Tenere l’apparecchio e i suo cavo lontano dalla portata dei bambini.– L

Seite 44

46BISTROREGOLAZIONE DELLA FINEZZA DI MACINAZIONEGeneralmente le posizioni principali indicate sul comando per la finezza di macinazione sono suf

Seite 45 - PER LA SICUREZZA

2BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM®.Before using the coffee grinder

Seite 46 - ISTRUZIONI PER L’USO

47ISTRUZIONI PER L’USOMACINEIl macinacaffè BODUM® utilizza macine coniche, che sono le migliori che si possono avere. Le macine coniche girano

Seite 47

48BISTRODATI TECNICITensione nominale UE 220-240V~ 50HzTensione nominale USA 120V~ 60HzPotenza nominale 160 WattSistema di macine macine coniche

Seite 48 - INSTALLAZIONE

49ISTRUZIONI PER L’USO

Seite 49 - CONTROLLO DELLA QUANTITÀ

50BISTROWelkom bij BODUM®Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM®. Lees deze instruc

Seite 50 - SPINA ASIMMETRICA

51GEBRUIKSAANWIJZINGmee vertrouwd zijn, mag dit alleen onder toezicht gebeuren.– Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik door kleine kinderen

Seite 51 - CANADÀ, UE E CINA

52BISTROvoor speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel, indien nodig, alleen door een klantenservice

Seite 52

53GEBRUIKSAANWIJZINGkinderen. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.– Apparaten zijn geschikt voor gebruik door personen met

Seite 53 - VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN

54BISTROINSTELLING VAN DE MAALGRAADDe op de koffiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan do

Seite 54 - GEBRUIKSAANWIJZING

55GEBRUIKSAANWIJZINGsarmer en schoner werkt. Een molen met een conisch maal-werk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde kof-fiesoorten gebruik

Seite 55

56BISTROTECHNISCHE GEGEVENSNominale spanning EU 220-240V~ 50HzNominale spanning US 120V~ 60HzNominaal uitgangsvermogen 160 wattMaalsysteem

Seite 56 - OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN

INSTRUCTION FOR USE3familiar persons.– This appliance is not intended for use by young children or infirm person unless they have been adequately sup

Seite 57 - MAALWERK

57GEBRUIKSAANWIJZING

Seite 58 - LIGGING VAN DE POLEN

58BISTROVälkommen till BODUM®Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM®. Läs instruktion-erna noga innan

Seite 59 - TECHNISCHE GEGEVENS

59BRUKSANVISNINGhänder. Berör inte elkabeln med fuktiga händer. Koppla alltid ur kvarnen genom att hålla i kontakten och inte i sladden. Låt inte slad

Seite 60

60BISTROtrasa– Sänk inte ned sladden, kontakten eller produkten i vatten eller annan vätska. Risk för brand, elstötar och personskador!– Rör inte de

Seite 61 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

61BRUKSANVISNINGSPARA BRUKSANVISNINGENINGÅENDE DELAR1. Lock2. Behållare för kaffebönor3. Reglering av malningen4. Frigöring av behållaren för bönorna5

Seite 62 - BRUKSANVISNING

62BISTRODen kan du använda för att ställa in kaffekvarnen på önskad tid eller mängd. Apparaten stänger av sig automa-tiskt när den förutbestä

Seite 63 - INSTALLERING

63BRUKSANVISNINGpå ett sätt som minskar risken för stötar. Om kontakten inte passar ordentligt i uttaget, vänd på den. Passar den fort-farand

Seite 64 - SPARA BRUKSANVISNINGEN

64BISTROBem vindo ao BODUM®Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM®. Antes de usar o moe

Seite 65 - UNDERHÅLL

65MANUAL DE INSTRUÇOES– É necessária supervisão atenta sempre que qualquer equipamento é usado por ou próximo de crianças ou pessoas não famil-iariza

Seite 66

66BISTRO– Nunca tente substituir o cabo de alimen-tação do equipamento, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse fim. Para garanti

Seite 67 - IMPORTANTES

4BISTROshop authorised by the manufacturer.– Unplug from outlet when not in use before putting on or taking off parts and before cleaning. Never imme

Seite 68 - MANUAL DE INSTRUÇOES

67MANUAL DE INSTRUÇOESmontagem ou desmontagem ou de limpar o aparelho. – Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o

Seite 69

68BISTROVISÂO GERAL DOS COMPONENTES1. Tampa2. Recipiente de grãos de café3. Controlo de moagem4. Desbloqueio do recipiente de grãos 5. Cobertura da en

Seite 70 - INSTALAÇÂO

69MANUAL DE INSTRUÇOESCONTROLO DE QUANTIDADEO moinho de café da BODUM® está equipado com um con-trole de tempo/quantidade (fig.8).Use-o para

Seite 71 - INSTRUÇÔES IMPORTANTES

70BISTRO(fig. 1), o recipiente de grãos de café (fig. 2) e a tampa do mecanismo de moagem (fig. 5) são de limpeza fácil com um pano húmido.O recipien

Seite 72

71MANUAL DE INSTRUÇOESA BODUM® não concede qualquer garantia por danos impu-táveis ao uso indevido, manuseamento inadequado, des-gaste normal, t

Seite 73 - CANADÁ, A UE E A CHINA

72BISTROTervetuloa BODUMiin®Onnittelumme BODUMin® valmistaman, sähkökäyttöi-sen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn

Seite 74

73KÄYTTÖOHJEmärillä käsillä. Älä kosketa virtajohtoa tai pistoketta märillä käsillä. Irrota laitteen virtajohto pitämällä kiinni pistokkeesta, ei johd

Seite 75 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

74BISTRO– Älä kosketa liikkuvia osia.– Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ov

Seite 76 - KÄYTTÖOHJE

75KÄYTTÖOHJE4. kahvipapusäilön irrotusasento5. sisäänmenoaukon kansi6. jauhetun kahvin säiliö7. jauhetun kahvin säiliön kansi8. ajan ja määrän säätö9.

Seite 77 - LAITTEEN OSAT LYHYESTI

76BISTROVaroitus: vältä moottorin ylikuumenemista jauhamalla aina vain yhden annoksen kahvia (1x20 sekuntia) kerral-laan. Odota sen jälkeen vii

Seite 78

INSTRUCTION FOR USE5INSTALLATION– Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface mus

Seite 79 - NAPAISUUS

77KÄYTTÖOHJETEKNISET TIEDOTNimellisjännite EU 220 - 240 V~ 50 HzNimellisjännite USA 120 V~ 60 HzNimellisteho 160 WJauhin kartiojauhinJohdon pitu

Seite 80

78BISTROƝLJƺljLJ LjLJƿƹDŽLJƻƹNjǕ ƻ Džǁlj NjƾǎdžǁǃǁBODUM®ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƛǔ NJNjƹDŽǁ LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂǃLJǍƾDžLJDŽǃǁ%,6752Džƹljǃǁ%2'80ƨƾljƾƽ LjljǁDžƾdžƾdž

Seite 81 - İĩĴĿijĴĩĨIJĵĶIJĴIJĪıIJĵĶĬ

79ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ²ƦƹǎLJƿƽƾdžǁƾƻƺDŽǁǀǁǁDŽǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾLjljǁƺLJljƹƽƾNjǕDžǁljƹǀljƾǑƾdžLJNjLJDŽǕǃLJLjljǁLjLJNJNjLJǘdždžLJDžǃLJdžNjljLJDŽƾNJLJNJNjLJljLJdžǔƻǀljLJNJDŽǔǎ²ƨljǁ

Seite 82 - ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ

80BISTROǀƹDžƾdžǁNjǕǃƹƺƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘƽDŽǘǖNjLJƼLJdžƾLJƺǎLJƽǁDžǔNJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾǁdžNJNjljnjDžƾdžNjǔƝDŽǘLjLJƽNjƻƾljƿƽƾdžǁǘdžƹƽƾƿdžLJNJNjǁǍnjdžǃǏǁLJdžǁljLJƻƹdžǁǘLjljǁƺLJljƹLjLJNJDŽƾǀƹDžƾdžǔǁDŽǁ

Seite 83

81ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơnjNJNjljLJǂNJNjƻLJƮljƹdžǁNjƾnjNJNjljLJǂNJNjƻLJǁǑdžnjljƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ²ƝƹdždžLJƾnjNJNjljLJǂNJNjƻLJDžLJƿƾNjǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘDŽǁǏƹDžǁNJLJƼlj

Seite 84 - ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ

82BISTROơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞƩƞƜƬƤƸƫƧƩƙƨƞƩƞƥƧƤƣơƧNJdžLJƻdžǔǎLjLJDŽLJƿƾdžǁǂljƾƼnjDŽǘNjLJljƹNJNjƾLjƾdžǁLjƾljƾDžLJDŽǃǁǃƹǃLjljƹƻǁDŽLJ ƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJ ƪNjƾLjƾdžǕ LjƾljƾDžLJDŽǃǁ ljƾƼnjDŽǁljnjƾNjNJǘ

Seite 85 - ƩƞƜƬƤƸƫƧƩƧƚƳƞƥƙ

83ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơƹǃǃnjljƹNjdžnjǗ ljƹƺLJNjnj ƛ ǃLJdžǁǐƾNJǃLJǂ ƿƾljdžLJƻLJǂ DžƾDŽǕdžǁǏƾDžLJƿdžLJLjƾljƾDžƹDŽǔƻƹNjǕDžƹNJDŽǘdžǁNJNjǔǂǁƹljLJDžƹNjdžǔǂǃLJǍƾƺƾǀǀƹƼljǘǀdžƾdžǁǘǃ

Seite 86 - ƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞ

84BISTROƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƝƙƦƦƴƞƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƞƪ ²ƛ~ ƜǏƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƪƱƙ ƛ~ ƜǏƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕ ƛNjƪǁNJ

Seite 87 - ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƝƙƦƦƴƞ

85ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơƨljƹƻǁDŽǕdžƹǘnjNjǁDŽǁǀƹǏǁǘǖNjLJƼLJLjljLJƽnjǃNjƹƶNjƹ DžƹljǃǁljLJƻǃƹ njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ ǖNjLJ ǁǀƽƾDŽǁƾ džƾDŽǕǀǘnjNjǁDŽǁǀǁljLJƻƹNjǕ ƻDžƾNJNjƾ

Seite 88

86BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPBahne Brugskunst Ålborg, Ålborg SVBahne Brugskunst Horsens, HorsensBahne Brugskunst Vejle, VejleBahne Brugskuns

Seite 89 - SHOPS & SHOP-IN-SHOP

6BISTROCOMPONENTS AT A GLANCE1. Lid2. Bean container3. Grinding control4. Bean container release5. Inlet cover6. Ground coffee container7. Lid of grou

Seite 90 - ADRESSES

ADRESSES87BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPIsetan Departmental Store, 3rd floor Kuala Lumpur City CentreRobinsons Departmental Store, 2nd floor The Gar

Seite 91

88BISTROFiliale Neugasse 33, 9000 St. GallenFiliale Freiestrasse 8, 8500 FrauenfeldONLINE SHOPwww.bodum.comTAIWANSHOP-IN-SHOP8F, Sogo Department Sto

Seite 92

ADRESSES89BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41Sweden T +46 87 16

Seite 93 - 10903 BISTRO

www.bodum.comProof of purchaseFirmenstempelCachet du revendeurFirmastempelSello de la empresaTimbro del rivenditoreStempel van de zaakFirmastämpelCari

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare