Bodum Hot Beverage Maker 5500-16 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spielzeuge Bodum Hot Beverage Maker 5500-16 herunter. Bodum Hot Beverage Maker 5500-16 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IBIS
5500-16
IBIS
ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE MADE OF STAINLESS STEEL
KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER AUS EDELSTAHL
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON EN ACIER INOXYDABLE
ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL I RUSTFRIT STÅL
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA DE ACERO INOXIDABLE SIN CABLE
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS DI ACCIAIO INOSSIDABILE
ROESTVRIJSTALEN ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE I ROSTFRITT
JARRO ELÉCTRICO SEM FIO
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

IBIS5500-16IBISELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE MADE OF STAINLESS STEELKABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER AUS EDELSTAHLBOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORD

Seite 2

GEBRAUCHSANWEISUNG9– Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX».– Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Siesich ansonsten ver

Seite 3 - IMPORTANT SAFEGUARDS

10IBIS– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schlägeoder Verletzungen verursachen könn

Seite 4 - INSTRUCTION FOR USE

GEBRAUCHSANWEISUNG11AUFBAU DES WASSERKOCHERS1 Klappdeckel2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels3 Füllstandsanzeige4 EIN/AUS-SchalterEIN/AUS-Betriebsanzei

Seite 5 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

12IBISSO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHERWASSERKOCHER FÜLLEN– Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (5) ab.– Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wass

Seite 6

GEBRAUCHSANWEISUNG13WARTUNG UND PFLEGEKALKFILTERKalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beimKochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Fil

Seite 7 - MAINTENANCE AND CARE

14IBISTECHNISCHE DATENNennspannung EURO 220-240 V ~50/60HzNennspannung USA 120 V/60 HzNennleistung EURO 1850–2200 Watt Nennleistung USA 1500 WattKab

Seite 8

GEBRAUCHSANWEISUNG15SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM®Produkte werden aus hochwertigen, langlebigenMaterialien gefertigt. Müssen Teile jedoc

Seite 9 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bienvenue chez BODUM®Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l'heureuse) pro-priétaire d'une bouilloire électrique IBIS de BODUM®.Lisez atten

Seite 10 - GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D’EMPLOIIl peut en résulter un incendie, des décharges électriquesou des blessures.– Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouves

Seite 11 - GEBRAUCHSANWEISUNG AUF

– Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon,la prise, le récipient de la bouillo

Seite 12

➊➒➋➍➐➌➎➏/➑

Seite 13

MODE D’EMPLOI– Si une rallonge est utilisée, son voltage doit être au moinsaussi grand que le voltage de l’appareil, si l’appareil est relié à la terr

Seite 14

MISE HORS TENSION– Votre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et s’arrête automatiquement dès que l'eau bout.– Vous pouvez arrêter à tout mo

Seite 15 - TECHNISCHE DATEN

MODE D’EMPLOI– N’utilisez jamais de produits chimiques, de paille de fer oud’agents abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire.– Ne nettoyez

Seite 16

Velkommen hos BODUM®Tillykke med dit købt! Du har købt en IBIS-vandkedeli rustfrit stål. Det er en elektrisk vandkedel produce-ret af BODUM®. Du bør l

Seite 17 - DE SECURITE

BRUGSANVISNING– Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand.– Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at h

Seite 18 - MODE D’EMPLOI

– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordfor

Seite 19 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

BRUGSANVISNINGSIKKERHEDSAFBRYDERKedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med forlille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk,og

Seite 20

RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDELTag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Tilregelmæssig fjernelse af kalk fra kedlen anbefaler vi BODUM®re

Seite 21 - ENTRETIEN

BRUGSANVISNINGTEKNISKE DATANominal spænding EU 220-240 V ~50/60HzNominal spænding USA 120 V/60 HzNominal strømstyrke EU 1850–2200 Watt Nominal strøm

Seite 22

Bienvenido a BODUM®¡Felicitaciones por la adquisición de su IBIS, un hervidoreléctrico de agua de acero inoxidable de BODUM®! Lerogamos leer atentamen

Seite 23 - VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER

Welcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of anIBIS water kettle made of stainless steel, an electricwater kettle by BODUM®. Pleas

Seite 24 - BRUGSANVISNING

INSTRUCCIONES DE USO– No llene el hervidor por encima de la marca «MAX».– Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientrashierve el agua. S

Seite 25 - GEM DENNE BRUGSANVISNING

INSTALACIÓN– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar s

Seite 26

INSTRUCCIONES DE USOINSTRUCTIONES ESPECIALESCABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA– Se suministra un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el ri

Seite 27

32CONECTAR A LA RED– Después de llenar el hervidor, colóquelo sobre la base (5).Asegúrese de que el hervidor quede correctamente apoyadoen la pieza de

Seite 28

CUIDADO Y MANTENIMIENTOFILTRO DE PARTÍCULAS DE SARROEl sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma alhervir aguas duras. El filtro retiene

Seite 29 - SEGURIDAD

FICHA TÉCNICATensión nominal EURO 220-240 V ~50/60HzTensión nominal USA 120 V/60 HzPotencia nominal EURO 1850–2200 Watt Potencia nominal USA 1500 Wa

Seite 30 - INSTRUCCIONES DE USO

CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIOTodos los productos BODUM®se fabrican con materialesduraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesariosus

Seite 31 - INSTRUCCIONES

Benvenuti alla BODUM®Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietaridi un bollitore IBIS di acciaio inossidabile, un bollitoreelettrico BODUM

Seite 32

ISTRUZIONI PER L’USO– Non riempire di acqua il bollitore quando è sulla base.– Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX».– Se si apr

Seite 33

– Durante l'uso non posare mai la base su un vassoio o altresuperfici di metallo.– Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell&apo

Seite 34

INSTRUCTION FOR USE– Always ensure that you pour out boiling water slowly andcarefully, taking care not to tilt the spout too rapidly.– To prevent sca

Seite 35 - FICHA TÉCNICA

ISTRUZIONI PER L’USOSPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORECon l'interruttore ACCESO/SPENTO (4) è possibile spegnereil bollitore prima che l'acqu

Seite 36

– È possibile spegnere in qualsiasi momento il bollitore tirandoin giù l'interruttore ACCESO/SPENTO (4).Avvertenza: se l'interruttore è bloc

Seite 37 - IMPORTANTI

ISTRUZIONI PER L’USO– Pulire l'apparecchio utilizzando esclusivamente un pannoumido.– Non immergere mai l'apparecchio in acqua: non bisognad

Seite 38 - ISTRUZIONI PER L’USO

Welkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter vaneen roestvrijstalen IBIS waterkoker, een elektrischewaterkoker van BODUM®. L

Seite 39 - ISTRUZIONI

GEBRUIKSAANWIJZING– Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat.– Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering.– Verwijder h

Seite 40

INSTALLATIE– Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Hetoppervlak moet droog zi

Seite 41 - MANUTENZIONE E CURA

GEBRUIKSAANWIJZING– Bij gebruik van een verlengsnoer moet de aangegeven elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten-minste met de waarde van

Seite 42

– Sluit de stekker aan op het stroomnet en druk de AAN/UIT-schakelaar (4) omhoog.Tip: Let erop dat de AAN/UIT-schakelaar niet geblokkeerd is.UITSCHAKE

Seite 43 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS

GEBRUIKSAANWIJZING– De garantie vervalt, als er geen ontkalkingen plaatsvinden.– Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen voor de reinigin

Seite 44 - GEBRUIKSAANWIJZING

Välkommen till BODUM®Grattis! Du är nu stolt ägare till en IBIS vatten-kokarei rostfritt, en elektrisk vattenkokare från BODUM®. Läsbruksanvisningen n

Seite 45 - INSTRUCTIES GOED

4IBIS– Ensure that the voltage indicated on the rating plate ofthe appliance agrees with the mains voltage in your area.Connect the appliance only to

Seite 46

BRUKSANVISNING– Häll alltid kokhett vatten långsamt och försiktigt och tippainte för vattenkokarens pip för snabbt.– Undvik brännskador. Se till så at

Seite 47 - ONDERHOUD EN REINIGING

– Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten påapparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.SPARA BRUKSANVISNINGENVATTENKOKARENS DELAR

Seite 48

BRUKSANVISNINGINNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKARENRengör vattenkokaren innan du använder den första gången.Fyll den helt med vatten (till MAX-markeringen),

Seite 49 - SÄKERHETSANVISNINGAR

UNDERHÅLLOCH SKÖTSEL KALKFILTERKalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårtvatten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren.RENGÖR

Seite 50 - BRUKSANVISNING

BRUKSANVISNINGTEKNISKA DATAMärkspänning EU 220-240 V ~50/60HzMärkspänning USA 120V/60HzMärkeffekt EU 1850 – 2200 Watt Märkeffekt USA 1500 WattSladd

Seite 51 - SPARA BRUKSANVISNINGEN

Bem-vindo à BODUM®Muitos Parabéns! A partir deste momento é o propri-etário de um jarro eléctrico de aço inoxidável IBIS, umjarro eléctrico para ferve

Seite 52

MANUAL DE INSTRUÇOES– Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocadona base.– Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX».– Se a tampa

Seite 53 - FÖRVARING

INSTALAÇÂO– Coloque o equipamento numa superfície plana estável quenão esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor.A superfície deve estar sec

Seite 54

MANUAL DE INSTRUÇOES– Se utilizar um cabo de extensão, a potência eléctrica limitemarcada no cabo deve ser pelo menos igual à potência doaparelho, se

Seite 55 - SEGURANÇA IMPORTANTES

DESLIGAR O APARELHO– Este aparelho possui um interruptor automático LIGADO/DESLIGADO e desliga-se automaticamente assim que a águacomeça a ferver.– Po

Seite 56 - MANUAL DE INSTRUÇOES

INSTRUCTION FOR USE5SAFETY CUT-OFFThe kettle is protected against damage resulting from usewith an insufficient volume of water. A safety cut-off will

Seite 57 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇOES– A não eliminação do calcário pode invalidar a garantia.– Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou agentes abrasivospara limpar o

Seite 58

SWITCHING THE KETTLE ON AGAIN– If the kettle was switched off by hand, it can be switchedon again at any time.– You may switch the kettle on again a

Seite 59 - MANUTENÇÃO E TRATAMENTO

INSTRUCTION FOR USETECHNICAL DATANominal voltage EURO 220-240 V ~50/60HzNominal voltage USA 120 V/60 HzNominal power EURO 1850–2200 Watt Nominal pow

Seite 60

8IBISWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzereines elektrischen IBIS Wasserkochers aus Edelstahlvon BODUM®. Lesen Si

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare