www.bodum.comBISTRO11303BISTROInstruction for use ENGLISHGebrauchsanweisung DEUTSCHMode d’emploi FRANÇAISBrugsanvisning DANSKInstrucciones de uso ESPA
INSTRUCTION FOR USE9SERVICE & GUARANTEE CONDITIONSBODUM® products are manufactured using high–quality, durable materials. If, however, any parts n
10BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Blenders von BODUM®. Lesen Sie sorgfältig diese Anleit
11GEBRAUCHSANWEISUNG– Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursa-chen könnte.– Denke
12BISTRO– Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist, bevor Sie das Gerät reinigen oder es nicht gebraucht wird.– Nehmen Sie den Blende
13GEBRAUCHSANWEISUNGVOR GEBRAUCH DES BLENDERSReinigen Sie den Blender vor dem ersten Gebrauch. Siehe Kapitel WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE.SO VERWENDE
14BISTROWICHTIG: NACH 2 MINUTEN IM DAUERBETRIEB MUSS DER BLENDER AUSGESCHALTET WERDEN UND EINE PAUSE VON 5 MINUTEN EINGELEGT WERDEN, UM EIN ÜBERHITZEN
15GEBRAUCHSANWEISUNG(C: OFFEN ( ) über dem Ausguss) ausgeschenkt werden kann. Lassen Sie hierbei die Deckelkappe auf dem Deckel. VERGEWISSERN SIE SICH
16BISTRO– Das Gerät ist mit Saugnapffüssen ausgestattet. Heben Sie daher das Gehäuse vorsichtig an. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE– Bevor Sie den Bl
17GEBRAUCHSANWEISUNGTECHNISCHE DATENNennspannung EURO 220 – 240 V~ 50 Hz/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60Hz Nennleistung EURO 500 Watt Nennleist
18BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux pro-priétaire d’un mixeur BISTRO de BODUM®. Lisez atten-tivement les instr
5 6 7 8 9 1 234 10 C AB
19MODE D’EMPLOI– N’immergez jamais le socle-moteur dans l’eau pour éviter les décharges électriques. N’oubliez pas qu’il s’agit d’un appareil électr
20BISTRO– Vérifiez que l’appareil est isolé du secteur avant de le net-toyer ou de le ranger.– Utilisez toujours le mixeur avec le couvercle en pl
21MODE D’EMPLOICOMMENT UTILISER VOTRE MIXEUR– Vous pouvez ranger le câble en trop dans le range-câble (9) au bas du socle-moteur. – Placez le bol
22BISTRO– Placez les ingrédients dans le bol du mixeur (3). Remplissez seulement jusqu’à 1,25 l (1 l pour les liquides moussants et chauds).– Plac
23MODE D’EMPLOIDÉBRANCHÉ L’APPAREIL DU SECTEUR AVANT D’ÔTER LE BOL DU SOCLE-MOTEUR.RÉGLAGES DE LA VITESSE Broyer/remuer des glaçons Hacher Mélan
24BISTROENTRETIEN ET NETTOYAGE– Débranchez le mixeur du secteur avant de le nettoyer.– N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.– Le bol
25MODE D’EMPLOIDONNÉES TECHNIQUESTension nominale EUROPE 220 – 240 V~ 50 Hz /60 HzTension nominale USA 120 V~ 60HzPuissance nominale EUROPE 5
26BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO mixer fra BODUM®. Læs disse instrukser omhyggeligt, før du bruger mixeren.
27BRUGSANVISNING– Når varme væsker blandes, skal låghætten fjernes (mid-terste stykke af de todelte låg), mens alle kantlågåbnin-ger beregnet til h
28BISTROINSTALLATION– Anbring altid apparatet på en stabilt, vandret overflade. Denne overflade bør hverken være varm eller i nærheden af en varmeki
2BISTRO2BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO blender from BODUM®. Read these instructions carefully before
29BRUGSANVISNINGMIXINGBEMÆRK: MENS ET INDIKATORLYS ER TÆNDT ELLER MIXEREN KØRER, MÅ DU IKKE RØRE KNIVENE, IKKE FORSTYRRE KNIVENES BEVÆGELSER, DU MÅ IK
30BISTRO– I , eller hastigheder, kan du forsigtigt fjerne hæt-ten på låget (1) for at tilføje væsker eller isterninger. Sørg for, at indholdet
31BRUGSANVISNINGHASTIGHEDSGUIDEHer er nogle eksempler til at hjælpe dig med at vælge den bedste hastighed.Ingredienser HastighedTilberedning af frosse
32BISTRO– Beholderen, låget og hætten kan også vaskes i opvaske-maskinen. Låget og hætten er kun sikre at vaske på opva-skemaskinens øverste hylde.
33BRUGSANVISNINGSERVICE OG GARANTIBETINGELSERBODUM® produkter er fremstillet ved hjælp af holdbare materialer af høj kvalitet. Men hvis dele skal udsk
34BISTROBienvenido a BODUM®¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM®. Lea con atención estas instrucciones antes utilizar la batid
35INSTRUCCIONES DE USO– Para prevenir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, no sumerja nunca la base con motor en el agua. Recuerde que la batido
36BISTROCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESINSTALACIÓN– Coloque siempre la batidora sobre una superficie hori-zontal estable. Dicha superficie no debe estar
37INSTRUCCIONES DE USOCÓMO UTILIZAR LA BATIDORA– Puede guardar el cable sobrante en el retenedor (9) situa-do en la parte inferior de la base del mo
38BISTRO– Eche los ingredientes en el vaso de la batidora (3). Llénela sólo hasta 1,25 l (1 l en el caso de líquidos calientes o espumosos).– Colo
INSTRUCTION FOR USE3– When blending hot liquids, remove the lid cap (center-piece of two-piece cover), and close any edge cover open-ings intended fo
39INSTRUCCIONES DE USOASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NO HAYA NINGÚN BOTÓN ENCENDIDO Y DE QUE EL APARATO ESTÉ APAGADO ANTES DE QUITAR LA TAPA DEL VASO DE LA
40BISTRODESPUÉS DE USAR LA BATIDORA– Asegúrese de que ninguno de los botones está encendido y de que la batidora está apagada. Desenchufe el apara-t
41INSTRUCCIONES DE USOsabilidad alguna por los daños causados por reparaciones inadecuadas. En tales casos, la garantía perderá su validez.ESPECIFICAC
42BISTROBenvenuti da BODUM®Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da cucina BISTRO di BODUM®. Leggete attentamente que-ste istruzioni prim
43ISTRUZIONI PER L’USO– Per evitare il rischio di shock elettrico, non immergere mai la base motore in acqua. Si ricordi che questo è un apparecchio
44BISTRO– Prima di pulire o riporre l’apparecchio, verificare che l’ap-parecchio sia isolato dalla rete elettrica.– Adoperare il robot sempre con
45ISTRUZIONI PER L’USOPRIMA DI UTILIZZARE IL ROBOT DA CUCINAPulire il robot da cucina prima di utilizzarlo per la prima volta. Vedere la sezione CURA
46BISTROCONTINUO E ATTENDERE 5 MINUTI PRIMA DI PROSEGUIRE. DOPO 5 CICLI OPERATIVI, ATTENDERE 15 MINUTI PRIMA DI CONTINUARE.– Inserire gli ingredienti
47ISTRUZIONI PER L’USOPRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO DAL RECIPIENTE DEL ROBOT, ASSICURARSI SEMPRE CHE NON VI SIANO PULSANTI ACCESI E CHE L’APPARECCHIO
48BISTROCURA E PULIZIA– Prima di procedere con la pulizia, scollegare il robot dalla rete elettrica.– Non utilizzare detergenti abrasivi.– Il re
4BISTROINSTALLATION– Always place the appliance on a stable, horizontal sur-face. This surface should neither be hot nor near a heat source. The surf
49ISTRUZIONI PER L’USODATI TECNICIVoltaggio EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 HzVoltaggio USA 120 V~ 60HzPotenza EUROPA 500 W Potenza USA 500
50BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO blender van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing alstubl
51GEBRUIKSAANWIJZING– Gebruik geen opzetstukken die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, ook geen weckpotten. Dit zou brand, elek-trische schokke
52BISTRO– Als het lampje knippert, is de blender klaar voor gebruik. Raak de messen niet aan. Houd kleding, juwelen, haar, vingers en kookgerei uit
53GEBRUIKSAANWIJZING 7 START-knop 8 STOP-knop 9 Snoervak10 Hoofdschakelaar VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIKReinig de blender voordat u het apparaat
54BISTROBELANGRIJK: SCHAKEL DE BLENDER NA 2 MINUTEN ONAFGEBROKEN GEBRUIK UIT EN WACHT 5 MINUTEN VOOR U WEER VERDER GAAT, OM TE VOORKOMEN DAT DE MOTOR
55GEBRUIKSAANWIJZINGCONTROLEER ALTIJD EERST OF GEEN KNOPPEN VERLICHT ZIJN EN HET APPARAAT IS UITGESCHAKELD VOORDAT U DE DEKSEL VAN DE BLENDERKAN VERWI
56BISTROONDERHOUD EN REINIGING– Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de blender schoonmaakt.– Gebruik geen schuurmiddelen.– De blenderk
57GEBRUIKSAANWIJZINGTECHNISCHE GEGEVENSNominale spanning Europa 220 – 240 V~ 50 Hz /60 HzNominale spanning Verenigde Staten 120 V~ 60HzNominaa
58BISTROVälkommen till BODUM®Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en BISTRO mixer från BODUM®. Läs dessa anvisningar noggrant innan du börjar använda
INSTRUCTION FOR USE5BLENDER JAR LID OR USE ANY UTENSILS TO DISTRIBUTE THE FOODS. DO NOT TAKE OFF THE JUG FROM THE BASE DURING OPERATION. – The consi
59BRUKSANVISNING– Vid blandning av heta vätskor bör du avlägsna lockets kåpa (mitten av det tvådelade locket) och stänga alla öppningar som är avse
60BISTROINSTALLATION– Placera alltid apparaten på ett stadigt och plant under-lag. Underlaget får inte vara varmt eller befinna sig nära en värmekäll
61BRUKSANVISNINGBLANDNINGOBS: MEDAN MIXERN ÄR IGÅNG ELLER NÅGON SIGNALLAMPA LYSER: VIDRÖR INTE BLADEN, HINDRA INTE BLADENS RÖRELSE, AVLÄGSNA INTE BLAN
62BISTROavlägsnar kåpan. Om du kör mixern med full behållare eller varm vätska vid hög hastighet (, ), måste den stängas av innan du öppnar kåpan för
63BRUKSANVISNINGIngrediens HastighetBereda frusen juiceKakor, kex, brödsmulor PULSE + Hacka frukt/grönsaker PULSE + Reda vätska med mjölVitsås , koka
64BISTROFÖRVARING AV MIXERN– Sladden ska alltid förvaras i sladdhållaren (9). – Obs! Håll mixern alltid löskopplad från elnätet när den inte använd
65BRUKSANVISNINGSERVICE OCH GARANTIVILLKORBODUM® produkter tillverkas av hållbara material av hög kvalitet. Om du ändå skulle behöva byta ut någon del
66BISTROBem-vindo à BODUM®Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma misturadora BISTRO da BODUM®. Leia atentamente estas instruções antes de
67MANUAL DE INSTRUÇOES– Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido.– Desligue o aparelho e tire a ficha do cabo de alimentação para fora d
68BISTROGUARDE ESTAS INSTRUÇÕESMONTAGEM– Coloque sempre o aparelho numa superfície estável e horizontal. Essa superfície não deve estar quente nem ju
6BISTROspeed and press the PULSE-button (6) and keep on press-ing until you are finished mixing. The PULSE-button remains lit up while the appliance i
69MANUAL DE INSTRUÇOESCOMO USAR A SUA MISTURADORA –– Pode guardar o excesso do cabo eléctrico no retentor do cabo (9) na parte inferior da base do m
70BISTROparte de trás do bloco da base. Acenderá a luz indicadora. O botão INICIAR (7) começa a piscar para indicar que a misturadora está agora no mo
71MANUAL DE INSTRUÇOESDEFINIÇÕES DE VELOCIDADE: Esmagar/Bater gelo Cortar Misturar Puré LiquefazerGUIA DE VELOCIDADESEis alguns outros exempl
72BISTROum quarto de água tépida e junte umas gotas de deter-gente para a loiça. Coloque a tampa e a cápsula do tampa no copo e ponha a misturador a f
73MANUAL DE INSTRUÇOESEliminação correcta do produtoEsta marca indica que este produto não deve ser elimina-do ou destruído juntamente com outros resí
74BISTROTervetuloa BODUM®:ille!Onnittelut! Olet nyt uuden BODUM® BISTRO-tehosekoittimen ylpeä omistaja. Lue ohjeet huolelli-sesti ennen tehosekoittime
75KÄYTTÖOHJE– Kun irrotat johtoa pistorasiasta, vedä pistokkeesta, älä johdosta.– Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista kannen korkki (kaksiosaisen k
76BISTROASENNUS– Aseta laite aina tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Pinta ei saa olla kuuma tai lähellä lämmön lähdettä. Pinnan tulee olla kuiva. Säi
77KÄYTTÖOHJESEKOITTAMINENHUOMAA: ÄLÄ KOSKE TERIIN, ÄLÄ PUUTU TERIEN LIIKKEESEEN, ÄLÄ IRROTA TEHOSEKOITTIMEN KANNUN KANTTA TAI KÄYTÄ MITÄÄN KEITTIÖVÄLI
78BISTRO– Nopeudella , tai voit poistaa kannen korkin (1) varovasti lisätäksesi nestettä tai jääpaloja. Varmista, että sisältö ei pääse läikkym
INSTRUCTION FOR USE7Baby food , then Mayonnaise Crushing nuts Whipping cream Milk Shakes Frozen cocktails Pureeing cooked/canned vegetables/frui
79KÄYTTÖOHJEAinesosa NopeusPakastetun mehun sulattaminenPikkuleivät, keksit, leivänmurut PULSE + Hedelmien/vihannesten pilkkominen PULSE + Kastikkeen
80BISTRO– Käytä ainoastaan kosteaa liinaa moottorin rungon puh-distamiseen. Varmista, että laite ei ole kytkettynä.– Älä koskaan upota moottorin ru
81KÄYTTÖOHJEPALVELU- & TAKUUEHDOTBODUM® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kes-tävistä materiaaleista. Mikäli osia kuitenkin täytyy vaih-
82BISTRO®Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем блендера BISTRO от компании BODUM®. Перед использованием блендер
83– Не касайтесь электроприбора влажными или мокрыми руками. Не касайтесь шнура или штепсельной вилки мокрыми
84BISTRO– ОСТОРОЖНО: во избежание риска блокирования системы аварийного останова, электроприбор не должен подключаться к внешнему переключающему
85вилка не входит в розетку полностью, переверните вилку другой стороной. Если и после этого вилка не входит в роз
86BISTRO– Консистенция смеси подлежит изменению по мере добавки ингредиентов; соответственно может потребоваться увеличить или уменьшить ско
87работы электроприбора.– На скоростях , или можно осторожно снять колпачок (1), чтобы добавить жидкости или куб
88BISTRO Измельчение льда/перемешивание Измельчение сухих продуктов Смешивание Приготовление пюре Приготовление соковРУКОВО
8BISTROis suspected. Have the appliance examined, and if necessary repaired, by the nearest authorised BODUM® dealer. Repairs and any other servicing
89– Убедитесь, что не горят никакие кнопки и блендер выключен. Вытащите шнур питания из
90BISTROНемедленно отсоедините электроприбор от сети, если он неисправен или предполагается наличие неисправности. Электроприбо
91Изделия компании BODUM® изготавливаются с использованием высококачественных, долгове
92BISTROBODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPNo.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Co
ADRESSES93BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Yo
94BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOPLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 WädenswilMarkus Kleger, Haushalt und G
ADRESSES95BODUM® SALES OFFICESAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F
Kommentare zu diesen Handbüchern